Post by Ashti Sandburst on Feb 10, 2015 22:07:59 GMT
And for something totally different... Deerhai lyrics XD.
No seriously. It's a lyrics rewriting of Gravity Rush's song "Douse Shinundakara"
As the song uses its own mad-up (?) language, I have posted the lyrics. However the texts in "()" are the adapted lyrics, while the Deerhai part is a translation of my lyrics.
Up to you to compare the video's lyrics meaning, and my lyrics meaning.
Gravity Rush - Douse Shinundakara (Ghrāvítiy Rạ̉uš - Dūseh šinhūn'daqarrah)
www.youtube.com/watch?v=V8VzfKXBTi8
Dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occur, yet do not worry about. After-all nothing last)
-Her'din jagahim sarzad, akh da'ág mish masin eth. akhir hich qaimse
ajju an nuu jia douju, douya reyavi, saaeju, ansowa ju do : ju purello jupura ma
(The good things or bad ones, being glad or being worried, everything have an end : such is life)
-al-tóv cīzim yan duṣṭa'el hona khuśh yan hona da'ág-ja, her'cīz var ek-enteha : taisa hast al-jivân
Roppurekko aaroruu, viiopura oonuruu : purae-ya koansuu. hau doa ou ju ruu mo en kui rou ?
(It's useless to damn it, meaningless to struggle : Time is moving on. Isn't how the world work, right?)
-baykaar ko mardood eth, azmze ko khêbat : al-felek ilerlemekse. Hast mish kaise al-sansār harkat, eh ?
dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occurs, yet do not worry about. After-all nothing lasts)
-Her'din jagahim sarzad, akh da'ág mish masin eth. akhir hich qaimse
ma ki vira uitore suu, ma ki touroma epresuu : jushure iburu purella
(You can grieve over this reality, or attempt to distract yourself : Either way there is an always an end)
-Soma gham ko eme asliyat, yan kutnit tawajah yahapna : Sab'vaise taman hast daime ek-enteha
madou riira koa uurou rasha pure purarai : ansowa ju do
(Being tormented by this assessment or seeking to escape it : You can't win)
-honase azâb-ja se eme tashkhees, yan aramak ko fara'ar : Soma haġt’el mish
ju purello jupura ma
(And there is no way around that.)
-Aur eme hast nahi kaçemadim
apurenu aaroruu, iizumowa oonuruu ? purae-ya koansuu
(What is the point to fight ? why looking for a shelter ? There is only one destination)
-Kya raghib ko larai? Niçin aramak ek- hamaiti ? Eme hast sirf'el manzil
mirago jushuru etoya konusu rou...
(Yet, love may be a cause to fight for in the end...)
-Akh ishq suraj hona ek-neden ko larai, nehâyat…
ma ki vira uitore suu, ma ki touroma epresuu : jushure iburu purella
(You can grieve over this reality, or attempt to distract yourself : Either way there is an always an end)
-Soma gham ko eme asliyat, yan kutnit tawajah yahapna : Sab'vaise taman hast daime ek-enteha
judou iburu feji seishuu, judou iburu shaui seishuu, seishuu seushuu ravi iburu ya
(This rich Deer will vanish, like that poor Pony too. In the same way, the same day, everyone will vanish.)
-Eme hâsil Hirann napaid-ji, mithl shei muflis tae'er. Ind al-vahī tarah, al-vahī din, herkoi napaid-ji
judou iburu rosho seishuu, judou iburu laladou seishuu, iburu iburu raviivu
(Thy land will vanish; the asters will vanish, like for every single one soul here)
-Tum-e zameen napaid-ji : al-Aksariyat napaid-ji, mithl her'atma ere
iburu iburu raviivu, jeuchalais evule plellat
(Like for every single one soul. and eventually thee as well)
-Mithl ke her'atma. Aur dûmahiyê tu dîsan
Dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occur, yet do not worry about. After-all nothing last)
-Her'din jagahim sarzad, akh da'ág mish masin eth. akhir hich qaimse
madou riira koa uurou rasha pure purarai : ansowa ju do
(Being tormented by this assessment or seeking to escape it : You can't win)
-honase azâb-ja se eme tashkhees, yan aramak ko fara'ar : Soma haġt’el mish
ju purello jupura ma
(And there is no way around that.)
-Aur eme hast nahi kaçemadim
Roppurekko aaroruu, viiopura oonuruu : purae-ya koansuu. mirago jushuru etoya konusu rou...
(It's useless to damn it, meaningless to struggle : Time is moving on. Yet they told me love is immortal…)
-Baykaar ko mardood eth, azmze ko khêbat : al-felek ilerlemekse. Akh yemra mashhoor ni ishq hast javidâni…
Dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occur, yet fear not. After-all some things may persist)
-Her'din jagahim sarzad, akh Nahe mish. akhir kis cīzim sakna jhamey
No seriously. It's a lyrics rewriting of Gravity Rush's song "Douse Shinundakara"
As the song uses its own mad-up (?) language, I have posted the lyrics. However the texts in "()" are the adapted lyrics, while the Deerhai part is a translation of my lyrics.
Up to you to compare the video's lyrics meaning, and my lyrics meaning.
Gravity Rush - Douse Shinundakara (Ghrāvítiy Rạ̉uš - Dūseh šinhūn'daqarrah)
www.youtube.com/watch?v=V8VzfKXBTi8
Dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occur, yet do not worry about. After-all nothing last)
-Her'din jagahim sarzad, akh da'ág mish masin eth. akhir hich qaimse
ajju an nuu jia douju, douya reyavi, saaeju, ansowa ju do : ju purello jupura ma
(The good things or bad ones, being glad or being worried, everything have an end : such is life)
-al-tóv cīzim yan duṣṭa'el hona khuśh yan hona da'ág-ja, her'cīz var ek-enteha : taisa hast al-jivân
Roppurekko aaroruu, viiopura oonuruu : purae-ya koansuu. hau doa ou ju ruu mo en kui rou ?
(It's useless to damn it, meaningless to struggle : Time is moving on. Isn't how the world work, right?)
-baykaar ko mardood eth, azmze ko khêbat : al-felek ilerlemekse. Hast mish kaise al-sansār harkat, eh ?
dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occurs, yet do not worry about. After-all nothing lasts)
-Her'din jagahim sarzad, akh da'ág mish masin eth. akhir hich qaimse
ma ki vira uitore suu, ma ki touroma epresuu : jushure iburu purella
(You can grieve over this reality, or attempt to distract yourself : Either way there is an always an end)
-Soma gham ko eme asliyat, yan kutnit tawajah yahapna : Sab'vaise taman hast daime ek-enteha
madou riira koa uurou rasha pure purarai : ansowa ju do
(Being tormented by this assessment or seeking to escape it : You can't win)
-honase azâb-ja se eme tashkhees, yan aramak ko fara'ar : Soma haġt’el mish
ju purello jupura ma
(And there is no way around that.)
-Aur eme hast nahi kaçemadim
apurenu aaroruu, iizumowa oonuruu ? purae-ya koansuu
(What is the point to fight ? why looking for a shelter ? There is only one destination)
-Kya raghib ko larai? Niçin aramak ek- hamaiti ? Eme hast sirf'el manzil
mirago jushuru etoya konusu rou...
(Yet, love may be a cause to fight for in the end...)
-Akh ishq suraj hona ek-neden ko larai, nehâyat…
ma ki vira uitore suu, ma ki touroma epresuu : jushure iburu purella
(You can grieve over this reality, or attempt to distract yourself : Either way there is an always an end)
-Soma gham ko eme asliyat, yan kutnit tawajah yahapna : Sab'vaise taman hast daime ek-enteha
judou iburu feji seishuu, judou iburu shaui seishuu, seishuu seushuu ravi iburu ya
(This rich Deer will vanish, like that poor Pony too. In the same way, the same day, everyone will vanish.)
-Eme hâsil Hirann napaid-ji, mithl shei muflis tae'er. Ind al-vahī tarah, al-vahī din, herkoi napaid-ji
judou iburu rosho seishuu, judou iburu laladou seishuu, iburu iburu raviivu
(Thy land will vanish; the asters will vanish, like for every single one soul here)
-Tum-e zameen napaid-ji : al-Aksariyat napaid-ji, mithl her'atma ere
iburu iburu raviivu, jeuchalais evule plellat
(Like for every single one soul. and eventually thee as well)
-Mithl ke her'atma. Aur dûmahiyê tu dîsan
Dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occur, yet do not worry about. After-all nothing last)
-Her'din jagahim sarzad, akh da'ág mish masin eth. akhir hich qaimse
madou riira koa uurou rasha pure purarai : ansowa ju do
(Being tormented by this assessment or seeking to escape it : You can't win)
-honase azâb-ja se eme tashkhees, yan aramak ko fara'ar : Soma haġt’el mish
ju purello jupura ma
(And there is no way around that.)
-Aur eme hast nahi kaçemadim
Roppurekko aaroruu, viiopura oonuruu : purae-ya koansuu. mirago jushuru etoya konusu rou...
(It's useless to damn it, meaningless to struggle : Time is moving on. Yet they told me love is immortal…)
-Baykaar ko mardood eth, azmze ko khêbat : al-felek ilerlemekse. Akh yemra mashhoor ni ishq hast javidâni…
Dou fe pravi judore suu, dou fe pragos doura. jushure iburu purella
(Everyday situations occur, yet fear not. After-all some things may persist)
-Her'din jagahim sarzad, akh Nahe mish. akhir kis cīzim sakna jhamey